Музыка Дарья, 30 лет Профессия: зам. глав. врача, кандидат мед. наук. Дети: сын Алексей 9 месяцев. Увлечения: танцы, парашют, горные лыжи, большой теннис. Девиз: Никогда не отчаиваться и верить, что всё будет хорошо!
Дорогие девочки, вопросы к обеим:
Кем из персонажей ты себя видишь? И почему? Как ты будешь вживаться в роль? Что роднит вас? или наоборот- не роднит, и потому ты выбрала его?
какой поворот темы:))))а сама-то Шпилька согласится? увидит ли она себя в Надежде? Бьюсь об заклад, наши девы счас морщат лбы и читают про всех этих персонажей, начинающихся на букву "Б" :))), а также снарколовцов и снарколовиц :)))))
Да-да, Алена. Озадачили. Мне даже придется сегодня вечером оторваться от моей любимой книги "Взгляд на жизнь через окно генома", дабы разобраться во всех этих подробностях)))
Но одно сказать могу точно, что в детстве Алиса была мне куда понятнее, нежели чем сейчас, когда я снова попыталась ее перечитать. Видимо, мозги черствеют в этом отношении. Спасибо, что даете возможность хоть как-то их "размочить".
Катя, если ты читаешь в подлиннике, прочти, пжт, посвящение Гертруде Чатауэй - там анаграмма. Впоследствии Льюис Кэрролл спрашивал девочку: ну как? понравилась сказка про Снарка? и еще впоследствии литературоведы и исследователи его творческого наследия писали по этому поводу: нельзя без содрогания представить девочку строгого воспитания, которой бы этот Снарк понравился:)))
Хиитренькая:))))из-за твоих исключительных глаз, дорогая Настя, я прочила тебе роль Банкира...:)))) но он должен быть корпулентнее:))))) Поэтому по духу и по складу - Billiard Marker быть может....Мы все еще раз просмотрим, отсмотрим и обсудим с Леной
Тогда мне Булочника! Уж больно люблю свежие булочки. Да еще и печь их мастерица. Представляете, на лице мука,словно пудра, прикушенная алая губа, гора булок и невероятный наряд, придуманный Аленой. А какого снарка можно поймать на свежую выпечку!!! Не женщина- ходячая ловушка)))))))Все снарки Ирка будут наши...
Ты прям новую тему для любовных игр подкинула))) Чего б такого в черством банкире изобразить. Ведь деньги любят порядок и счет, здесь нет места фривольностям))) У меня в одном глазу крупного плана будут отражаться доллары в другом Евро, плюс расчетливая плотоядная улыбка Чеширского кота. Черт, опять Алиса проскальзывает....стереотипы блин.
Алиса проскальзывает...это что. Вот Уилки Коллинз свою Женщину в белом, как пишут исследователи, не с Белой ли Королевы в Алисе сглядел тихонечко? Белая королева поначалу была Красной. только потом ее поэт вывел как Белую Королеву.
Под Пекарем= Булочником Льюис, скорее, всего, вывел себя... 42 сундука, взятые на борт- это ему исполнилось 42 года в год написания поэмы. Булочник был взят на борт случайно. он умел печь только свадебные торты, но, так как никто не женился на корабле - команда худела, а Балабон , он же Билли Белл, мрачнел...
"Тогда мне Булочника! Уж больно люблю свежие булочки. Да еще и печь их мастерица. Представляете, на лице мука,словно пудра, прикушенная алая губа, гора булок и невероятный наряд, придуманный Аленой."<BR>да, персонажи ( по крайней мере их визитная фотокарточка) должны читаться без каких-либо табличек. потом возможны - в развитие образа- различная нюансировка, дополнительная деталировка. Ресницы - накладные, белые м.б.Одежда - малахольная, без привязки к чему-либо...Как жаль, что в Честере нет откровенно английской обутки:) а может быть, у вас, девочки, есть?
А ты сама что думаешь?
Может быть...Авантюрист, рискованный, Рубаха-парень, курит трубку или сигарету с мундштуком, импозантный, вычурный
"Биллиардный маркер - он в два счета бы мог
Команду оставить без пенни,Но мудрый Банкир положил под замок
Всю сумму доверенных денег".
В Приступе IV, Охоте, готовясь к встрече со Снарком почему-то прибегнул к маскирове:" А Маркер биллиардный поспешно свой нос
До кончика вымазал мелом". У него была своя предыстроия, наверно, у него может быть другая жизнь после охоты...Придумай, мы послушаем:)
И не забудь повесить сбоку огромный красный кошелек. Он тоже будет служить отличной приманкой. А некоторые снарки, или скорее снарчихи, ой как на это ведутся)))А богатый наряд и много-много высокомерия в лице и позе отлично завершат искомый образ.
ловят Снарка на акции, на мыло, на вилку :))))
«...Ищите в наперстках - и здравых умах,
Гоняйтесь с надеждой и вилкой;
Грозите пакетами ценных бумаг,
И мылом маня, и ухмылкой...»
(пер. М. Пухова)
Да, я ж говорю, что мой воспаленный мозг мне покоя не дает, вот и несется мысль вдаль... Только что прочла сие замечательное произведение. Увлекательно безусловно, но финал не порадовал. Может, что-то еще не поняла, прочту позже снова. Думая о вашем, Алена, проекте, так и хочется сказать: И со свечкой снимали они, и с умом,
С упованьем и крепкой дубиной...
Заразили, в общем, Снарком по самое нимагу. За что искреннее мерси!
Вот и я Алене говорю про интерьеры с тяжелой английской мебелью, лица с бликами от свечи (т.к.называемый низкий ключ), полусвет, полувзгляды, английчкая викторианская эпоха в бликах. Ближе к лету - пейзажи с туманами...
Катюша, за стихи - отдельное спасибо:)"И со свечкой снимали они, и с умом,С упованьем и крепкой дубиной..." Ой, ну надо же, классно! Снарк - он такой...заражающий...притягивающий...манящий...Мы ведь тоже, как и Льюис когда-то, все готовы найти в нем отдушины и готовы нырнуть и глотнуть свежего воздуха!
Когда-то Доджсону потребовался ник. Он перевел свое имя на латынь, потом обратно. Так получился Льюис Кэррол.Он ходио в церковь Христа в Лондоне, как когда-то и его отец, был дьяконом, давшим обет безбрачия и преподавателем математики, ему было душновато в том обществе и он забавлялся рифмами и математикой.
А стихи не мои. я лишь перефразировала пару строк одного из переводов. Кстати, все русскоязычные версии достаточно сильно отличаются друг от друга. Но для души я скачала себе Снарка в оригинале)))
Финал пусть так не растраивает, это лишь начало новой истории, которую мы можем придумать сами! Не даром это поэма абсурда, можно насладиться по полной программе!
Ленчик, спасибо, я в тебе не ошиблась! Финал мы творим сами. Катюша, сам процесс важен и непостижим для нас! Скоро и ты спать не будешь, голову сломишь, как и что лучше подать и запечатлеть. И историю, и финал мы творим сами, нам ниче никто не скажет!!!!
Вон, я уже и про высокий ключ начитываю, а Ленчик про низкий ключ намекает...знаем-знаем:))))видим-видим:))) чувствуем-чувствуем:))) всё всласть должно быть для нас - тогда и результат будет!
Ой Алена! Какой вы интересный проект вы задумали. С нетерпением буду теперь ждать его выхода в свет! Сразу захотелось перечитать поэму:)
Жаль, что мою внешность сложно сочетать с "английским стилем":( Я с детства люблю Кэрролла. У меня даже стихотворение в детстве было любимое из «Алиса в Зазеркалье»
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
И повергала в шок маминых знакомых:)
Yelka, замечательно. Спасибо за отзыв.я посмеялась:"Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве,И хрюкотали зелюки,Как мюмзики в мове." но Вы напрасно грешите на свою внешность - замажем, затрем, напудрим, начешем:) главное - это полет мысли и здоровый авантюризм:)
Катя здорово:)Стих про Бармаглота действительно забавный, но в детстве мне почему то запали "первые или последние" строчки:) Кэрролл для меня очень близок. Его можно цитировать и цитировать.
Алена если я вам подойду, то я двумя руками за! Авантюризм это мое второе Я:)Мне нравится Бойня. Мы на бойне добры от природы:)
Хоть я свои формы и не очень представляю в белоснежных перчатках и рюшах:) Зато фраза "А Бойня нашел обособленный путь, ведущий к задуманной цели" - это про меня:)
Но, решая пример, тот не видел химер;
Вместо этого в каждой руке
Он сжимал по перу и свой вывод Бобру
Пояснял на простом языке.
Это мне тоже близко:)
По словам Кэрролла, — «остров, который часто посещали Джубджуб и Брандашмыг, несомненно, тот самый, где был убит Бармаглот».
«Как-то летним солнечным днем я бродил в одиночестве по холмам, и вдруг мне в голову залетела одна-единственная стихотворная строка: «Потому что Буджумом был Снарк». Я не понимал ее смысла — да и теперь не понимаю, — но я записал ее. А спустя некоторое время возникла строфа, в которой та строчка оказалась последней. И постепенно, в самые неожиданные моменты, в течение года или двух, по отдельным строчкам сложилась вся поэма, в которой та строфа стала последней».
Добрый день, девочки, пройдемся по персоналиям:))))
охота уточнить кой-чего:Шпилька, ты сможешь в середине мая прибыть на съемку? Твой образ Надежды будет сниматься в середине мая ( дату уточним позже).Любительнице "рымящего исполина" Кате: отлично, отлично, мы уже цитируем влёт:))))Yelka, хорошая идея: еда с обеих рук Биндюга, он же - Мясник...стрельба с обеих рук, по-македонски...- из той же оперы. :)))))Раньше знать в средневековые годы ела все в перчатках - так можно было не обжечься горячей едой, позднее вошли в обиход вилки:)))что не исключит перчаток у Биндюга? думаю. и ты думай тоже, плиз. Действительно, какой обособленный путь, однако...Здорово, что все прониклись идеей.
Шпилька, да там даже не все персонажи-то прописаны, Вы - символ! Женщина-Надежда! Посмотрите в рисунках Генри Холидея - при высадке команды снарколовцов на берег их сопровождали две женщины: Женщина-Любовь и Женщина-Надежда...Вы нашли в себе силы быть символом!Надеждой!
Я тоже никак не могу добраться до прослушивания. Вчера Лена Серебрякова сказала, что из меня выйдет замечательный Биллиардный маэстро. Постараюсь на выходных его представить.
И кто чтец:)
Я слушала в свое время Владимира Высоцкого, который написал музыку и песни в спектакль по первой Алисе - неслабо, знаете ли, так неожиданно все прозвучало: и марш антиподов, и песня Чеширского кота ( "чем шире рот, тем чешире кот..."), и песня про планы ("планы выполнимые - пунктиром"). Всех исполнителей не упомню, но вот Высоцкого, который не гнушался заявить о себе даже так... - не забудешь никогда. Остроумны были его песни, не похоже на всё, что тогда пелось и сочинялось...
И кто чтец:)Я слушала в свое время Владимира Высоцкого, который написал музыку и песни в спектакль по первой Алисе - неслабо, знаете ли, так неожиданно все прозвучало: и марш антиподов, и песня Чеширского кота ( "чем шире рот, тем чешире кот..."), и песня про планы ("планы выполнимые - пунктиром"). Всех исполнителей не упомню, но вот Высоцкого, который не гнушался заявить о себе даже так... - не забудешь никогда. Остроумны были его песни, не похоже на всё, что тогда пелось и сочинялось...
Алена, все это, в т.ч. Алису (надо искать инсценировку с песнями Высоцкого, т.к. был еще радиоспектакль с другими авторами) можно послушать онлайн на сайте www.staroeradio.ru
Там же есть замечательные "откуда взялись броненосцы" и кошка, гулявшая сама по себе и прочие сказки киплинга, хотя с алисой, признаться, мне сложно что-то сравнить по смысловому и музыкальному наполнению.
Вообще, в подростковом возрасте Снарк меня заинтриговал больше, чем знакомая с детства Алиса, в нем есть какая-то глухая завораживающая мелодичность, Алисы - это совсем другое
Многие, уважаемая vogel, отмечают, что в детском/подростковом возрасте Снарк читался легче. Мне прислали/натолкнули на два перевода Виктора Фета и Михаила Пухова - так вот, там Снарк читается легче, в переводе Кружкова он несколько тяжеловесный. Я не знаю, какой перевод и в чьем исполнении слушают наши девочки, но мне безумно приятно, что Вы помните и с удовольствием говорите о текстах и песнях Высоцкого!Там столько иронии скрыто, там так классно всё он прописал!и пропел!
забыла, зачем начала писать :)
так вот, из той инсценировки с Высоцким можно половину разобрать на цитаты, я сейчас детям включаю и тихо радуюсь, вспоминая все это. Чего стоит одно "Алиса! Никогда не пей что попало и с кем попало!" - безусловно про пузырек с микстурой, а вы что подумали?
Возьмите меня на съемку!! Очень очень очень хочу!!!! Произведение не читала, поэтому сегодня же пойду в книжный и куплю)) Но готова на любого персонажа))))
Очень приятно, пришлите, пжт, несколько строк о себе и фото не больше 200 кб мне на личную почту.
Переводы Снарка Вы можете найти в Интернете - самый загогулистый - Кружков, АФонькин, полегче для восприятия - Виктора Фета перевод и Михаила Пухова, удачи!
прочитала)) довольно странное произведение, но есть в нем какой-то глубокий смысл) Мне вот тоже Бойня понравился) прям представляю как он задачки бобру объяснял)
кстати, Благозвон тоже достаточно интересен, лидер, сумевший своей идеей поймать Снарка вдохновить команду.
Я на выходных таки сумела послушать сие произведение. Вывод - его лучше читать, т.к. просто не успеваешь переваривать информацию и мозг начинает отключаться. Про своего персонажа Бильярдного маклера услышала всего несколько строк-упоминаний, т.к. в основной сюжетной линии он роли не играет. В связи со скудной информацией, пока на ум ничего не приходит. Хочу послушать еще раз и, возможно, осенит))
Во чего откопала вот тут http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/301432
«Снарк» писался для детей, но известным математиком. В нем можно увидеть как принца, в котором разочаровалась маленькая девочка, так и страшную атомную бомбу.
В 1940-х годах появилась такая теория, что Снарк — это атомная энергия (и вообще научный прогресс), а Буджум — ужасная атомная бомба (и вообще все, чем мы за прогресс расплачиваемся).
И правильно показалось. Если бы знала, что на самом деле этот Снарк :))))))
В ботаническом царстве есть свой буджум - дерево, произрастающее в Мексике. Так назвали его англичане, офигевшие от вида этой "огромной перевернутой морковки", достигающей в высоту до 20 м. По латыни растение называется более солидно - Idria columnar
Данный символ – не случаен, он – почти прямая иллюстрация Снарка.
да, в разное время этому страхилю приписывались разные толкования... и атомная бомба... и, не побоюсь сказать, и похлеще -М. Гарднер, к примеру, вообще узрел в сюжете охоты на Снарка-Буджума «экзистенциальное стремление к небытию». Но мы не должны заморачиваться...мы вправе толковать , как мы видим.
Мне показалось интересным, что Кружков в своем переводе поменял языки, на которых Булочник (он же Baker) рассказывал о напутствии-предупреждении своего дядюшки. В английском варианте это хибру, датский, немецкий и греческий :))
"Я в тот день по-турецки вам все объяснил,
Повторил на фарси, на латыни;
Но сказать по-английски, как видно, забыл
Это мучит меня и поныне'.
"I said it in Hebrew—I said it in Dutch—
I said it in German and Greek:
But I wholly forgot (and it vexes me much)
That English is what you speak!"
Кружков не только это "переврал"))) про поиски Снарка, например: И со свечкой искали они, и с умом,
С упованьем и крепкой дубиной...
А в оригинале и кексы были, и горчица и пр. пр. Но тем не менее, общее впечатление от поэмы в данном переводе сохраняется.
Закономерный вопрос, спасибо!!!!! Я вот все время думала, ну когда же меня начнут спрашивать, а кто такой Снарк? Лариса, понимаете, мы в процессе охоты должны выдвигать разные версии того, кто же на самом деле Снарк. А в оконцовке - мое знание истины является лично моим ну и Марины ( см. предисловие). Я даже не знаю, как это показывать.Боюсь, это покажется странным и абсурдным, но ведь на то и интрига. ...Мое мнение ... оно может быть подвергнуто встречным вопросам, но я подготовлю, надеюсь, весомые аргументы:)
Sarvico написала 21.03.2011 | 15:06 "
А мне показалось, что Снарк - это просто удача, успех, счастье и т.д. А Буджум - это обманное, илюзорное счастье." Она находится на самом старте эпопеи поиска...счастье, символ, надежда, любовь, добро, зло...но снарк имеет неожиданно материальное воплощение...
Дорогая лариса, разумеется, да! Представлять своего Снарка не возбраняется никому, это даже приветствуется всячески. Но самое сложное - перевести это на язык фотографии. Как будут выглядеть на снимках запечатленные метания и фантазии, а также эмоции и психологическое состояние, которые появляются в результате этого поиска. Не забудьте, пжт, что во время сна Барристера посещают разные видения, видения гор... а Банкир тронулся умом...навоображал, занчит...накрутил... Вот как это подать? Понятно, что костюм и антураж, показанные вначале, - это только костюм и антураж и чуть-чуть предыстория образа. а потом-то начнется самое интересное. Могут быть намеки на Снарка. кто-то пугается, кто-то любопытничает,но все его ищут, преодолевая трудности...
Здравствуйте! уважаемые форумчане и инициаторы этого действа Ну и проектище.... вы задумали, немного почитав и посмотрев образы главных героев, я понял путь долгий..... Само по себе привязать это к действительности уже многово стоит, а ведь этому нужно задать еще и определенный формат и соответственно сколько будет работы не считая съемки и какой съемки....... Ух дух захватывает, интересно!
Сережа, я просто счастлива, что у Вас захватывает дух. У меня он захватывает давно:))))) Слава Богу, что нашлись Вы. Слава Богу, что и Лена Серебрякова, а теперь и Вы ощутили в себе то самое важное для творчества фотографа... Вы можете себе это позволить - участвовать в проекте! Не каждый может позволить себе такую роскошь, далеко не каждый фотограф. а то в последнее время меня уже ведёт от псевдофотографов и иже с ними.
Уважаемая Татьяна, мы с удовольствием посмотрим на Вас, потому что полно еще образов-символов, полно образов-трансформаций. Последнее заседание - 17 апреля, в воскресенье, в 16.00. Приглашаю. Фотографы посмотрят на Вас, Вы расскажете о том, кто Вам ближе всего из персонажей и почему.
Уважаемая Татьяна, мы с удовольствием посмотрим на Вас, потому что полно еще образов-символов, полно образов-трансформаций. Последнее заседание - 17 апреля, в воскресенье, в 16.00. Приглашаю. Фотографы посмотрят на Вас, Вы расскажете о том, кто Вам ближе всего из персонажей и почему.
Доброго времени суток. Узнала про проект от Алексея Новицкого и чем больше слушала, тем сильнее было желение ознакомиться с произведением, прочитала....Первый вопрос, который возник - как это можно в принципе превратить в проект????!!!!! Просто КАК???!!! Стала думать (занятие полезное во всех отношениях)мозг натужно скрипел и морщилася и вдруг - накрыло. Чем непонятнее, неконкретнее, а местами абсурднее произведение, тем больше возможностей для реализации самых смелых творческих идей и ассоциаций. Ведь каждый человек воспринимает любое произведение через свой, исключительно уникальный опыт. А дальше возник вопрос как роджалась идея проекта?! Как им вообще можно руководить?! В Вашем проекте участвуют люди со своим альтернативным восприятием действительности и своими представлениями о реализации образов, как Вам удается передать собственное вИдение? Как руководитель - я в шоке! Снимаю шляпу... местами вместе со скальпом!
Доброго времени суток. Узнала про проект от Алексея Новицкого и чем больше слушала, тем сильнее было желение ознакомиться с произведением, прочитала....Первый вопрос, который возник - как это можно в принципе превратить в проект????!!!!! Просто КАК???!!! Стала думать (занятие полезное во всех отношениях)мозг натужно скрипел и морщилася и вдруг - накрыло. Чем непонятнее, неконкретнее, а местами абсурднее произведение, тем больше возможностей для реализации самых смелых творческих идей и ассоциаций.
Уважаемая Анна, добрый день! Вы так точно описАли мои собственные мУки творчества! Вот именно - скрипели мои извилины, продираясь через вечное "нет времени", "где найти спосора, чтобы расплачиваться с участниками проекта" , а потом вдруг
осенило: если я отдаюсь целиком и полностью проекту, значит, мне надо найти своих людей. Которые так же любили бы работу, как и я. Которые бы смогли позволить себе пороскошествовать в творческом проекте, используя только собственные ресурсы. И начался поиск людей. Мою голову распирало от всех образов, я думала обо всем сразу - и это было самое упоительное время, когда я мысленно одевала мои персонажи и радовалась, предчувствуя их реакцию. Надо общаться с творческими людьми, потому что во время таких встреч и происходят озарения. Помниться, я пришла на новогоднее pаrtу к нашим девочкам, взглянула свежими глазами на Настю и Лену Серебрякову и подумала - вот они, Судья с непреклонным, волевым характером и Бильярдный маэстро с потрянсыми ножками и острыми галазами... Я мыслю и думаю образами, это у меня давно, еще до того, как я стала работать имидж-консультантом. И произошло такое счастливое совпадение. А сейчас, когда проект уже стартовал, и много народу задействовано, первый вопрос один: как пришло в голову? А у меня встречный вопрос: а почему до этого никому в голову не приходило по-иному и свежо взглянуть на эти образы. Ведь, по-моему, они так и просились для оживляжа :)
И еще один потрясающий момент - когда под нащими руками оживали образы...Вот они двигаются по комнате...вот садятся в ту позу, которая логически следует из текста этой поэмы абсурда. Но ведь ДО того, как это стало абсурдом, ведь как-то они жили...вот идет мотивированное движение... мотивированное именно характером образа. А как я прописывала характеры! Это - отдельная песня.
Вы уж, уважаемая Анна, пощадите скальп, не снимайте, пожалуйста, шляпу вместе со скальпом:)
Мне дороги Ваше мнение и Ваша высокая оценка проекта.
Милый бассет, почуявший след, думаю, я обрадую тебя тем, что я создала разработку и проталкиваю с невероятной скоростью Снарк-2 - там будет девять персонажей и, конечно, эфемерные образы, два из них - перекочевавшие из Снарка-1 и прибавятся еще 2. И уже заявились желающие! Так что - ждем твою потрясающую фактуру и жадный блеск в глазах!!!!
А я уже забила! Потому что уже легло на подготовленную почву, это пришло ко мне и так легко всё продумалось, ЦЕЛЬНО! и УЛЕГЛОСЬ, как будто там и было. Я сама была удивлена. Но полет есть полет.(Я фаталист.) Так бывает:)
Комментарии
Кем из персонажей ты себя видишь? И почему? Как ты будешь вживаться в роль? Что роднит вас? или наоборот- не роднит, и потому ты выбрала его?
Но одно сказать могу точно, что в детстве Алиса была мне куда понятнее, нежели чем сейчас, когда я снова попыталась ее перечитать. Видимо, мозги черствеют в этом отношении. Спасибо, что даете возможность хоть как-то их "размочить".
Может быть...Авантюрист, рискованный, Рубаха-парень, курит трубку или сигарету с мундштуком, импозантный, вычурный
"Биллиардный маркер - он в два счета бы мог
Команду оставить без пенни,Но мудрый Банкир положил под замок
Всю сумму доверенных денег".
В Приступе IV, Охоте, готовясь к встрече со Снарком почему-то прибегнул к маскирове:" А Маркер биллиардный поспешно свой нос
До кончика вымазал мелом". У него была своя предыстроия, наверно, у него может быть другая жизнь после охоты...Придумай, мы послушаем:)
«...Ищите в наперстках - и здравых умах,
Гоняйтесь с надеждой и вилкой;
Грозите пакетами ценных бумаг,
И мылом маня, и ухмылкой...»
(пер. М. Пухова)
С упованьем и крепкой дубиной...
Заразили, в общем, Снарком по самое нимагу. За что искреннее мерси!
вынеся оттуда "что три раза скажу, тому верь" как принцип :)
Вон, я уже и про высокий ключ начитываю, а Ленчик про низкий ключ намекает...знаем-знаем:))))видим-видим:))) чувствуем-чувствуем:))) всё всласть должно быть для нас - тогда и результат будет!
Жаль, что мою внешность сложно сочетать с "английским стилем":( Я с детства люблю Кэрролла. У меня даже стихотворение в детстве было любимое из «Алиса в Зазеркалье»
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
И повергала в шок маминых знакомых:)
О бойся Бармаглота, сын,
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин,
Злопастный Брандашмыг!
Хоть я свои формы и не очень представляю в белоснежных перчатках и рюшах:) Зато фраза "А Бойня нашел обособленный путь, ведущий к задуманной цели" - это про меня:)
Но, решая пример, тот не видел химер;
Вместо этого в каждой руке
Он сжимал по перу и свой вывод Бобру
Пояснял на простом языке.
Это мне тоже близко:)
Бойня ныл: - Объясните вы Снарку, я свой -
Мы на бойне добры от природы. -
«Как-то летним солнечным днем я бродил в одиночестве по холмам, и вдруг мне в голову залетела одна-единственная стихотворная строка: «Потому что Буджумом был Снарк». Я не понимал ее смысла — да и теперь не понимаю, — но я записал ее. А спустя некоторое время возникла строфа, в которой та строчка оказалась последней. И постепенно, в самые неожиданные моменты, в течение года или двух, по отдельным строчкам сложилась вся поэма, в которой та строфа стала последней».
охота уточнить кой-чего:Шпилька, ты сможешь в середине мая прибыть на съемку? Твой образ Надежды будет сниматься в середине мая ( дату уточним позже).Любительнице "рымящего исполина" Кате: отлично, отлично, мы уже цитируем влёт:))))Yelka, хорошая идея: еда с обеих рук Биндюга, он же - Мясник...стрельба с обеих рук, по-македонски...- из той же оперы. :)))))Раньше знать в средневековые годы ела все в перчатках - так можно было не обжечься горячей едой, позднее вошли в обиход вилки:)))что не исключит перчаток у Биндюга? думаю. и ты думай тоже, плиз. Действительно, какой обособленный путь, однако...Здорово, что все прониклись идеей.
Пока два дня не довелось дослушать сиё произведение...Сегодня исправлюсь((
Если персонажи не все, то уж чтец и подавно))
А про персонажей я поняла, что прописаны они не все))
Я слушала в свое время Владимира Высоцкого, который написал музыку и песни в спектакль по первой Алисе - неслабо, знаете ли, так неожиданно все прозвучало: и марш антиподов, и песня Чеширского кота ( "чем шире рот, тем чешире кот..."), и песня про планы ("планы выполнимые - пунктиром"). Всех исполнителей не упомню, но вот Высоцкого, который не гнушался заявить о себе даже так... - не забудешь никогда. Остроумны были его песни, не похоже на всё, что тогда пелось и сочинялось...
Там же есть замечательные "откуда взялись броненосцы" и кошка, гулявшая сама по себе и прочие сказки киплинга, хотя с алисой, признаться, мне сложно что-то сравнить по смысловому и музыкальному наполнению.
Вообще, в подростковом возрасте Снарк меня заинтриговал больше, чем знакомая с детства Алиса, в нем есть какая-то глухая завораживающая мелодичность, Алисы - это совсем другое
так вот, из той инсценировки с Высоцким можно половину разобрать на цитаты, я сейчас детям включаю и тихо радуюсь, вспоминая все это. Чего стоит одно "Алиса! Никогда не пей что попало и с кем попало!" - безусловно про пузырек с микстурой, а вы что подумали?
Переводы Снарка Вы можете найти в Интернете - самый загогулистый - Кружков, АФонькин, полегче для восприятия - Виктора Фета перевод и Михаила Пухова, удачи!
кстати, Благозвон тоже достаточно интересен, лидер, сумевший своей идеей поймать Снарка вдохновить команду.
До кончика вымазал мелом".
Кстати, перевод Кружкова мне очень даже понравился
«Снарк» писался для детей, но известным математиком. В нем можно увидеть как принца, в котором разочаровалась маленькая девочка, так и страшную атомную бомбу.
В 1940-х годах появилась такая теория, что Снарк — это атомная энергия (и вообще научный прогресс), а Буджум — ужасная атомная бомба (и вообще все, чем мы за прогресс расплачиваемся).
В ботаническом царстве есть свой буджум - дерево, произрастающее в Мексике. Так назвали его англичане, офигевшие от вида этой "огромной перевернутой морковки", достигающей в высоту до 20 м. По латыни растение называется более солидно - Idria columnar
Данный символ – не случаен, он – почти прямая иллюстрация Снарка.
да, в разное время этому страхилю приписывались разные толкования... и атомная бомба... и, не побоюсь сказать, и похлеще -М. Гарднер, к примеру, вообще узрел в сюжете охоты на Снарка-Буджума «экзистенциальное стремление к небытию». Но мы не должны заморачиваться...мы вправе толковать , как мы видим.
"Я в тот день по-турецки вам все объяснил,
Повторил на фарси, на латыни;
Но сказать по-английски, как видно, забыл
Это мучит меня и поныне'.
"I said it in Hebrew—I said it in Dutch—
I said it in German and Greek:
But I wholly forgot (and it vexes me much)
That English is what you speak!"
С упованьем и крепкой дубиной...
А в оригинале и кексы были, и горчица и пр. пр. Но тем не менее, общее впечатление от поэмы в данном переводе сохраняется.
А мне показалось, что Снарк - это просто удача, успех, счастье и т.д. А Буджум - это обманное, илюзорное счастье." Она находится на самом старте эпопеи поиска...счастье, символ, надежда, любовь, добро, зло...но снарк имеет неожиданно материальное воплощение...
Вы уж, уважаемая Анна, пощадите скальп, не снимайте, пожалуйста, шляпу вместе со скальпом:)
Мне дороги Ваше мнение и Ваша высокая оценка проекта.
Оставить комментарий